TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
crénage sélectif [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-05-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Electronic Publishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pair kerning
1, fiche 1, Anglais, pair%20kerning
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- kerning of pairs 2, fiche 1, Anglais, kerning%20of%20pairs
correct
- selective kerning 2, fiche 1, Anglais, selective%20kerning
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In phototypesetting, the alteration of the natural spacing between selected pairs of characters in a text in order to enhance character fit and legibility. The process is performed by a code program which matches pairs of characters in a text with pairs in a table built into the system. 2, fiche 1, Anglais, - pair%20kerning
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Typical kerning pairs include Yo, We, To, Ta, Wo, Tu, To, Ya, Te, Ty, Wa, yo, we, P., T., Y., TA, PA, and WA. 3, fiche 1, Anglais, - pair%20kerning
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
According to a few sources (e.g. NECOT, 1988, p. 47), kerning involves not only the removal of extra space but also, more rarely, the addition of space. 2, fiche 1, Anglais, - pair%20kerning
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Éditique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- crénage par paires
1, fiche 1, Français, cr%C3%A9nage%20par%20paires
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- crénage par paires de caractères 1, fiche 1, Français, cr%C3%A9nage%20par%20paires%20de%20caract%C3%A8res
correct, nom masculin
- crénage sélectif 2, fiche 1, Français, cr%C3%A9nage%20s%C3%A9lectif
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Réglage fin de l'espacement entre paires de caractères afin d'améliorer la lisibilité et l'impact visuel du texte composé. Le plus souvent, le crénage s'effectue grâce à un programme qui confronte chaque paire de caractères à la table de crénage incorporée au système. 2, fiche 1, Français, - cr%C3%A9nage%20par%20paires
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
S'oppose au crénage automatique systématisé qui influence la valeur de l'espacement entre tous les caractères d'un bloc de texte. 2, fiche 1, Français, - cr%C3%A9nage%20par%20paires
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-02-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- selective kerning 1, fiche 2, Anglais, selective%20kerning
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The selective reduction of space between certain typeset character combinations; the rest of the setting retains normal letterspacing. When applied to awkward letter combinations (e.g. Te, Av) kerning improves visual letter-fit, overall letterspacing uniformity and legibility of a work, line or block of type. 1, fiche 2, Anglais, - selective%20kerning
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- crénage sélectif 1, fiche 2, Français, cr%C3%A9nage%20s%C3%A9lectif
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Procédé qui permet de réduire l'espace entre les caractères dans certains groupes de lettres, tout en conservant l'espacement normal pour le reste de la composition. Employé pour corriger un espacement normal qui paraîtrait inesthétique, par exemple Te ou Av, le crénage améliore l'aspect, uniformise et rend plus lisible un mot, une ligne ou un groupe de lignes. 1, fiche 2, Français, - cr%C3%A9nage%20s%C3%A9lectif
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :